翻译表达的一致性
发布日期:2024-08-29 10:03:11 访问次数:36
翻译表达的一致性。由于翻译的景点在一定程度上是某一国家和地区的标志性象征。因此无论翻译的体裁如何多样,翻译语言风格的如何高大上,在一些重要的旅游景点的关键解释与翻译上要尽量保证翻译的一致性。避免由于对同一景点或同一事物翻译的不一致而导致沟通的不一致甚至是分歧。这点要求也是旅游业推向国际化市场的必然要求。只有标准统一,才有利于景点与地区旅游文化的世界推广。当然需要指出和强调的一点,尽管要求翻译的标准性与一致性,并不代表在旅游英语的翻译工作中,千景一词,千人一面。这样反而对景点的介绍带来不利的影响。需要具有特色的翻译与表达才能真正的让的变为全世界的。